top of page

¿Sabés la diferencia entre TROCO, TROCADO, TROCAR y MUDAR?

Actualizado: 4 mar



Esto me pasó cuando vivía en Brasil y una sonrisa mañanera me hizo pensar y reflexionar sobre las palabras TROCO, TROCADO, TROCAR y MUDAR.

Te lo comparto



Era el año 2014 y yo era recepcionista de un hostel en el barrio de Copacabana. Todas las mañanas hacía el mismo camino para llegar al trabajo. Me cruzaba con la misma gente, escuchaba los mismos ruidos, veía las mismas tiendas, caras y paisajes, afrontaba los mismos problemas:


necesito cambiar de cuarto, el aire acondicionado no anda, quiero extender mi estadía, ¿a qué hora es el check out?, ¿cómo hago para llegar al Cristo? y...


NO TENGO CAMBIO PARA PAGARTE LA ESTADÍA. ¿Vos tenés cambio?, me decían l@s huéspedes...



Y ahí había que salir a resolver el problema. Por suerte, en una esquina en pleno barrio carioca había un JORNALEIRO, persona que vende JORNAIS (diarios), para socorrerme con el cambio. Yo no entendía muy bien cómo siempre, o casi siempre, el jornaleiro sonreía, aún siendo tempranisímo y estando frente a una gringa que tooooooodos los días le pedía cambio. Me asombraba un poco su buen humor y me lo contagiaba.


ACEPTABA CAMBIARME PLATA

y su sonrisa: ME CAMBIABA EL HUMOR

a cambio de nada...


Ele aceitava trocar dinheiro pra mim

e seu sorriso: mudava meu humor

a troco de nada...


Y llegué a la conclusión de que esa sonrisa hacía que el camino fuese diferente, que cambiase, que me transformase la mañana, que el intercambio es bueno y

transmutar, necesario.


Evidentemente las SONRISAS son algo poderoso.


Tal es así, que la historia del JORNALEIRO y su sonrisa me hicieron pensar sobre los diferentes sentidos y usos en portugués de los verbos y substantivos relacionados al CAMBIO, INTERCAMBIO y TRANSFORMACIÓN.


¡TE LO CUENTO!


TROCAR: usamos el verbo TROCAR cuando hay de por medio un intercambio, un poner y sacar, como cuando ibas al cole y en el recreo cambiabas figuritas. ¿Te acordás?


Vamos trocar figurinhas?


O bien cuando te cambias la ropa, porque está sucia, porque no te gusta o por el motivo que sea.


Me espera, vou trocar de roupa, porque a camisa está suja.


O cuando la televisión no funciona, decidís comprar otra y sustituirla por una nueva.


Amanhã vou trocar a televisão, porque essa não funciona direito.

Vou comprar uma nova!


TROCO: Se refiere al dinero de poco valor, el cambio, lo que el diarero me daba todas las mañanas.


Você pode me trocar dinheiro?

Você tem troco? Estou com uma nota de R$100


TROCO también puede significar VUELTO. Si el diario que compro sale R$20,00 y pago con un billete de R$50,00, el diarero me dará O TROCO: el vuelto, el cambio.


TROCADO: Este es sinónimo de TROCO, cuando TROCO significa cambio, dinero de poco valor.


Estou sem trocado (era lo que NO me decía el diarero)


MUDAR: este verbo tiene que ver con la TRANSFORMACIÓN.


O sorriso do jornaleiro fazia com que meu humor mudasse.

Ele mudou bastante: antes trabalhava muito, se exigia demais. Agora dedica tempo ao descanso. A vida dele mudou.


También se usa cuando alguien cambia de casa, de barrio, de país, etc.


Ele se mudou aos Estados Unidos já faz 15 anos.


MUDAR cuando viene seguido de DE trae implícita la idea de INTERCAMBIO, es decir, sería sinónimo de TROCAR. Puedo decir:


Ele mudou de carro (se compró uno nuevo)

Ele mudou de assunto (cambió de tema)


Espero que estas explicaciones sean claras. Te comparto algunas frases para que implementes en tu día a día (ojalá pueda sacarte una sonrisa =) ) y ¡cambiarte el día!


  • Está com trocado?;Tem troco? = ¿Tenés cambio?

  • Estou com dólares. Onde posso trocar dinheiro? = Tengo dólares, ¿dónde puedo cambiar plata?

  • DAR O TROCO = VENGARSE. Ejemplo: Ele estava com raiva dela, porque ela deu um fora nela e agora ele deu o troco = Él estaba enojado con ella, porque ella lo dejó plantado y ahora él se vengó.


Ojalá este post te haya servido para aclarar tus dudas sobre estos VERBOS. Si tenés alguna pregunta dejámela en los comentarios así puedo ayudarte.


¡Hasta el próximo intercambio de historias!


Un besote

Lu


 
 
 

1 Comment

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
Guest
Mar 04

Adorei o conteudo!

Like
bottom of page