top of page

Nunca digas en Brasil CATUPIRU

Actualizado: 28 feb


El SALGADINHO más famoso de Brasil: A COXINHA con CATUPIRI
El SALGADINHO más famoso de Brasil: A COXINHA con CATUPIRI

🤣 Hoy quiero compartiles una anécdota que me ocurrió allá por el año 2014 cuando era más joven y vivía en Río de Janeiro.


💥 Saben que me encanta el SAMBA y en aquella época trataba de ir a todo evento que había (desde rodas de samba en la calle, recitales, hasta escuchar a cualquier banda improvisada en la playa en una tardecita carioca) Resulta ser que el día 2 de diciembre es el Día Nacional del Samba 🥁.


🧡No es cualquier día, ES EL DÍA, para todos aquellos que aman el samba y su cultura. ES EL DÍA para cruzar de la zona sur al suburbio, a lo lindo, a la raíz, al samba de VERDAD. Y como los cariocas si algo saben es organizar eventos, yo, mi ex novio (buen chico, pero ex novio 🤦‍♀️) y amigos nos montamos en el último tren del día: O TREM DO SAMBA: un evento que valoriza la música y la cultura. El tren va desde la estación Central hasta el suburbio carioca y toooooodo este recorrido acompañado del pueblo, del pandeiro (pandereta), sambas agridulces, alegría y mucho canto visceral.


😍 Yo ya era profe, aunque todos los días Río me enseñaba algo nuevo...


🤤Tal es así que al llegar al suburbio, entre música, gente, risas, cervezas, muuuuuito calor, decidimos acercarnos a un puestito de comida. Pedimos el mejor aperitivo que puede existir: A COXINHA, esa delicia hecha con pollo desmenuzado y empanado para ser frito. Algunas vienen con queso, otro gran invento. Pero NO es cualquier queso es queso CATUPIRI. Sí, pronunciarlo bien CATUPIRI.


Y aquí llegamos a la masa, lo jugoso:


En mi torpeza gringa en vez de pedir COXINHA con CATUPIRI, pedí COXINHA con CATUPIRU. Y solo una letra bastó para que los cariocas me descansasen, me vacilasen. Porque en esto de los idiomas una pequeña letra lo cambia todo. Fue necesario que mi ex novio (ex novio, pero buen chico 🤷‍♀️) me explicase, después de las risas cómplices con la vendedora carioca, que había pedido COXINHA con CATU-PENE (PIRU, en portugués, es el instrumento del hombre, llamado así en su versión mááááás vulgar).


💛 Después de ese día les puedo asegurar que ya no me equivoco con el queso 🧀.


Así que, Ahora te dejo algunas palabritas que si cambiamos algunas letras pueden cambiar de significado:


Port.: Bela - Vela

Esp.: bella - vela


Port.: sono - sonho

Esp.: sueño, deseo de dormir - sueño, objetivos, metas personales, propósitos


Port.: caça - casa

Esp.: presa, casar animales - casa


Port.: mas - mais

Esp.: pero - más


Port.: doce - doze - dose

Esp.: dulce - doce - medida (de Whisky, puede ser), chupito

Port.: louça - lousa

Esp.: vajilla - pizarrón, pizarra


Port.: bala - vala

Esp.: caramelo - zanja


Port.: faca - vaca

Esp.: cuchillo - vaca


🚂Y esa es mi historias de suburbios, sambas, ex novios, quesos, coxinhas, instrumentos y letras y letrinhas... Claro, la cuento aquí porque ya hay confianza, pero que quede en nosotros, ¿eh?


🧀 Si tenés alguna duda, escribime en los comentarios y ¡yo te ayudo!


🧀 Un beso a tod@s y ya saben si piden COXINHA que sea con CATUPIRI.


Un beso

Lu

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page